Che assurdita'! Per piacere, perche' mai dovrei fare l'occhiolino alla mia stessa figlia?
Why should I be winking at my own daughter, pray?
Voglio dire, se tu sei a cena e lui fa l'occhiolino alla cameriera, e tu gli chiedi "Cosa stai facendo?
i mean, what if you're at dinner and he winks at the waitress, and you're like, "what are doing?"
Dovrebbe solo strizzare di piu' l'occhiolino alla fascia tra i 18 e i 34 anni.
I just wish it were a little more relatable to the 18-34 demo.
Fai l'occhiolino alla persona a cui menti!
You just winked at the person you're lying to.
Gli ingredienti blu, bianchi e rossi fanno l'occhiolino alla bandiera nazionale e rendono questa miscela il souvenir iconico di un soggiorno a Parigi.
With its blue, white and red ingredients, as a nod to the French flag, this blend will be an iconic souvenir of a stay in Paris.
Ma io resisto su quello che mi ero prefissata per questa settimana: le ispirazioni di questo lunedì fanno l'occhiolino alla festa di primavera e fiori e colori entrano in casa!
But I resist on what I set for myself this week: the inspirations for this Monday wink at the spring festival of colors and flowers and come in the house!
Aspetta, quindi quando presenti il telegiornale dal vivo alle 19, fai l'occhiolino alla te stessa del futuro che guarda la replica alle 23?
Wait. So when you're doing the news live at 7:00, you wink to future you watching the rebroadcast at 11:00?
Chiara Ferragni: fai l'occhiolino alla nuova collezione PE2016! - Lifestyle Massaboutique Categorie Around Puglia
Chiara Ferragni: a special flirting SS16 Collection! - Lifestyle Massaboutique Categories Around Puglia
Strizza l'occhiolino alla dimensione naturale anche Kathryn, la poltroncina da giardino di Visionnaire.
Kathryn, an outdoor armchair from Visionnaire also winks at the natural dimension.
2.0337421894073s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?